417 VIVIENDAS EN BOGOTA. ultimo concurso de MTM




Es necesario decir la importancia que este concurso puede tener en un futuro próximo. El objetivo de las bases era tan ambicioso que los planteamientos sobre como debía ser la vivienda de reducida inversión y alta perfectibilidad, han dado unos interesantes resultados en muchas de las propuestas presentadas.
It is necessary to say the importance of this competition may have in the near future. The aim of the foundation was so ambitious that the proposals on how it should be reduced housing investment and high perfectibility, have given interesting results in many of the proposals submitted. 

En nuestro caso la reflexión sobre como debía ser la vivienda perfectible y de reducido coste,  dentro de una ciudad densa -500 vivienda por hectárea- nos ha llevado ha reconsiderar desde el sistema estructural (muros y forjados de 12 cm), la agrupación de piezas intercambiables en la vivienda  y la concepción de la piel exterior (doble galería térmica).
In our case, the reflection should be on the perfectible as housing and low cost, in a dense city housing -500 ha-has led us to reconsider from the structural system (walls and floors of 12 cm), the grouping of parts interchangeable on housing and the design of the outer skin (double thermal gallery).



Os dejo el enlace al cuaderno del concurso que tenemos en ISSU, y a la página de PLANb, quienes hicieron el concurso con Izaskun Chinchilla, o al revés... como queramos. No tengo acceso a más propuestas pero seguro que habrá diversas propuestas interesantes además de los ganadores.
I leave the link to the notebook competition we have in ISSU, and the page of PlanB who I did the contest with Izaskun Chinchilla, or vice versa ... as we want. I can not access more proposals but sure there will be several interesting proposals in addition to the winners.





“En el momento cada vez mas complejo en el que nos movemos, no podemos entender la vivienda como  un tema cerrado. Las formas de vida son tan variadas como la sociedad en la que vivimos y la vivienda debe saber dar respuesta a todas ellas. Por ello la habitación es la unidad del proyecto en vez de la vivienda en su conjunto. La adición de distintas habitaciones da como resultado distintas tipologías de vivienda para distintos usuarios y distintas formas de vida.

También sabemos que la vivienda no es  hecho aislado. La vivienda es la célula de conformación de la ciudad y el territorio, y por tanto es parte fundamental de un sistema  que funciona como un organismo global.

La vivienda es  un organismo  consumidor de energía,  pero por que no pensar tambien en cambiar las reglas y convertirla en un productor de energía.

Y considerando el esfuerzo público, que supone la promoción de viviendas sociales, debemos utilizar las herramientas tecnológicas adecuadas para conseguir el mejor resultado con los medios económicos disponibles.”
Memoria del proyecto

"In the increasingly complex moment in which we move, we can not understand housing as a closed issue . Life forms are as diverse as the society in which we live and we know housing should respond to all of them. So the room is the unity of the project instead of the whole housing . The addition of rooms results in different types of housing for different users and different ways of life.

We also know that the home is no isolated incident . The cell housing is shaping the city and the area , and is therefore a fundamental part of a system that functions as a global body .

Housing is an energy consumer organization, but also not thinking about changing the rules and turn it into an energy producer .

And considering the public effort , which involves the development of social housing , we must use the right to get the best result with the financial means available technological tools. "

Memory Project